金网-财经股票门户网站 文稿合作 QQ:1771378614 电话:18046439594
金网
>
济宁
>
文化

著名翻译家巫宁坤先生逝去 曾放弃芝加哥大学博士学位只为回国工作

来源:本网综合

导读:翻译是一门艺术,尤其是在这个领域有重大成就的工作者,更是把自己的时间都花在了翻译上,下面我们就来看看这位翻译家。

据悉,巫宁坤先生于北京时间2019年8月10日下午15:20在美国去世。

巫宁坤,1920年9月生,中国江苏省扬州人,翻译家、英美文学研究专家。1951年受北京燕京大学校长陆志韦邀请,放弃在芝加哥大学研究院攻读文学批评博士学位,回国从事英语教学。为了祖国的人才建设方面做出了如此的抉择!

回国后,先后在燕京大学、南开大学、国际关系学院等校任英美文学教授。

1979年5月,回北京原单位办理“右派”改正手续。1980年代,偕夫人和儿女离开中国,赴美国定居。

著有英文回忆录《A Single Tear》(中文本《一滴泪》)。曾翻译过《了不起的盖茨比》《白求恩传》等。

他在自传《一滴泪》中写道:“我们长期以来把英语当成要攻克的难关,当成要征服的难关,非要抓来为我们效劳不可。但是这‘敌人’老早就已无影无踪了,因为他们只是从我们迟钝的想像力产生出来的影子。活生生的英语既存在于书写中,也存在于书写英语中。跟她做个朋友吧!它一定会不只是一个有用的朋友,而且是一个真正的朋友,有一个终生的伴侣,千万变化,美不胜收,和你‘白首偕老,患难与共’。”

巫宁坤先生所留下的文学作品,真的是给我们后代人留下了不朽的著作啊!

总结:不论是在文学作品的翻译上还是日常的生活中,巫宁坤先生都是一丝不苟的。而且他所留下的作品对于我们后代青年人造诣特别大!他离开了他又好像是还在,他以另一种形式存活于世!他始终在我们的心中!

图片新闻

返回顶部